Okay, the user wants me to translate "bass singers" into Persian. Let me check the rules again. The first rule says to translate all content into Persian. The second rule states that if the content is already in Persian, leave it as is. The third rule is to provide only the translation without any explanations.
So, "bass singers" is in English. I need to translate it. The term "bass" in music refers to the low-pitched part, so in Persian, it's "باص" or "باز" sometimes. But "bass singers" would be "خوانندگان باس" or "خوانندگان باز". Wait, which is more commonly used? I think "خوانندگان باس" is the correct term. Let me confirm. Yes, in Persian music terminology, "باص" is used for bass, so "خوانندگان باس" should be the right translation. I'll make sure there's no other possible translation. No, that's the standard term. So the translation is "خوانندگان باس".
خوانندگان باس
واژههای پرکاربرد
لغات پرجستجو را کاوش کنید
برای دسترسی به محتوای کامل، اپلیکیشن را دانلود کنید
میخواهید واژگان را مؤثرتر یاد بگیرید؟ اپلیکیشن DictoGo را دانلود کنید و از امکانات بیشتری برای حفظ و مرور واژگان لذت ببرید!